+39 366 418 22 48 info@r-bs.com
Письменные переводы
Услуги для бизнеса Италия – Россия

НАША ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

С 1992 года мы переводим как с итальянского, русского и английского, так и на итальянский, русский и английский языки. В течение многих лет сотрудничаем с переводчиками-носителями языка, эффективно работающими в различных отраслях, а также имеем опыт управления объемными заказами на переводы.

НАШИ РАБОЧИЕ ИНСТРУМЕНТЫ

Для каждого клиента мы создаем и постоянно обновляем базу данных с индивидуальной терминологией и выполненными проектами для дальнейшего использования в работах.

Данные инструменты применяются для оптимизации и ускорения рабочего процесса и, одновременно, придают единообразие переведенному тексту с точки зрения терминологии и стиля.

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ

Наше определение письменного перевода

Письменный перевод является наиболее точным отражением смысла исходного текста другого, требуемого языка.

Цель переводчика заключается в передаче такого смысла конечного текста, каким он был изначально в оригинале, это касается как стиля, так и значения.

Для наиболее точного выполнения своей работы, переводчику просто необходимо владеть культурой языков, с которыми он работает.

ОСНОВНЫЕ ОТРАСЛИ, С КОТОРЫМИ МЫ РАБОТАЕМ

fas|fa-angle-right|

Металлургия, черная металлургия

fas|fa-angle-right|

Нефтегазодобывающая, промышленность

fas|fa-angle-right|

Механика

fas|fa-angle-right|

Мебель и дизайн интерьеров

fas|fa-angle-right|

Светотехника

fas|fa-angle-right|

Рекламные тексты, брошюры, каталоги

fas|fa-angle-right|

Маркетинговые и коммерческие тексты, исследования рынка

fas|fa-angle-right|

Деловая переписка, информационные бюллетени

fas|fa-angle-right|

Веб-сайты

fas|fa-angle-right|

Искусство

fas|fa-angle-right|

Контракты

fas|fa-angle-right|

Чертежи

fas|fa-angle-right|

Дипломы, сертификаты

Гарантия конфиденциальности


R-BS гарантирует максимальную конфиденциальность в соответствии с действующим законодательством.

Рабочая процедура

Для выполнения заказов на письменные переводы, мы придерживаемся следующей процедуры:

et|arrow_carrot-down_alt2|;

ШАГ 1

  • Контакт со стороны клиента и запрос на просчет коммерческого предложения на письменный перевод.
  • Анализ текста и его характеристик.
  • Разработка коммерческого предложения.
  • Принятие коммерческого предложения Клиентом.
  •  

et|arrow_carrot-down_alt2|;

ШАГ 2

  • Обработка заказа.
  • Обеспечение заказа необходимыми ресурсами и рабочими инструментами.
  • Выполнение письменного перевода.
  • Первая редакция переведенного текста.
et|arrow_carrot-down_alt2|;

ШАГ 3

  • Разработка графики и оформления текста.
  • Окончательная редакция текста и графических элементов документа.
  • Отправка перевода и обратная связь от клиента.
  • Обновление индивидуальной базы данных и рабочих инструментов.